Song/ Lyrics

[Song/Lyrics] ryo(supercell) feat.初音ミク 『ODDS&ENDS』

This remains one of my favourite Vocaloid songs, if only because the lyrics describe how I feel about my words, or what I think my words would mean. Here, have a video:

Source here.
Romanji:
Itsu datte kimi wa kiraware-mono da
Yaru koto nasu koto Tsui tenakute
ageku ni ame ni furare
Okiniiri no kasa wa kaze de tonde tte
Soko no nora wa gokurō-sama to ashi o fundzuke tetta

Itsumo dōri kimi wa kirawa re monoda
Nani ni mo sezutomo tōzake rarete doryoku o shite mirukedo
Sono riyū nante `nantonaku?’ De
Kimi wa tohō ni kurete kanashin deta

Nara atashi no koe o tsukaeba ī yo
hito ni yotte wa rikai funōde
Nante mimizawari, hidoi koe datte iwa rerukedo
Kitto kimi no chikara ni nareru
dakara atashi o utawa sete mite
Sō kimi no kimidake no kotobade sa

Tsudzutte tsuranete
atashi ga sono kotoba o sakebukara
Egaite risō o sono omoi wa darenimo fure sasenai

Garakuta no koe wa soshite hibiku
arinomama o bukiyō ni tsunaide
Seiippai ni dai koewoageru

Itsu kara ka kimi wa ninki-mono da
Takusan no hito ni motehayasare atashi mo hanagatakai
Demo itsu kara ka kimi wa kawatta
Tsumetaku nattedakedo sabishi-sōdatta

Mō kikai no koe nante takusanda
boku wa boku jishin’na nda yotte
Tsuini kimi wa osae kirenaku natte
atashi o kiratta
Kimi no ushiro de dareka ga iu
`toranoiwokarukitsune no kuse ni’ tte
Kimi wa hitori de naitetan da ne

Kikoeru? Kono-koe
atashi ga sono kotoba o kaki kesukara
Wakatteru hontō wa kimi ga
dare yori yasashi itte koto o

Garakuta no koe wa soshite utatta
Hoka no dare demonai kiminotameni
Kishinde ku genkai o koete

Futari wa don’nani takusan no
kotoba o omoitsuita kotodarou
Dakedo ima wa nan hitotsu omoitsukanakute
dakedo nanimokamo wakatta
`Sō ka, kitto kore wa yumeda.
Eien ni samenai, kimi to aeta, son’na yume’

Garakuta wa shiawase-sōna egao o shita mama
dore dake yon demo mō ugokanai
Nozonda hazu no ketsumatsu ni
kimi wa nakisakebu usodaro usodaro tte
sō nakisakebu

`Boku wa muryokuda.
Garakuta hitotsu datte sukueyashinai’
Omoi wa namida ni potsuripotsuri to sono hoho o nurasu

Sonotoki sekai wa totan ni sono-iro o ōkiku kaeru
Kanashimi yorokobi subetewo hitori to hitotsu wa shitta
Kotoba wa uta ni nari kono sekai o
futatabi kake meguru kiminotameni
Sono-koe ni ishi o yado shite
ima omoi ga hibiku

English:
You’re always someone who gets laughed at
Whatever you do, it never goes well
In the end it’s all washed away by the rain
You say your favorite umbrealla has been sent flying away by the wind
That stray over there, it did a
Great job stepping all over you,
As always you’re someone who’s been hated,
Without any reason even, people keep their distance from you
But you try giving it your best
There has to be a reason, “For no reason at all?” you think
You’re at a loss and you’ve become sad

If that’s the case you should use my voice
That’s impossible to understand by people
“How annoying to the ear, how cruel the voice is”
They may say
It can surely become your strength
So try making me sing
Yeah, with your words, and your words alone

Compose them, and bring them together
Because I’ll be singing those words
Paint out your ideals
I won’t let anyone touch those feelings

And then the voice of the odds and ends resounds
Unskillfully bringing together the truth
With all your might, raise your voice at the top of your lungs

One day you became famous
You were idolized, and I also held my head up high
But one day, you also changed
You became coldhearted, but you seemed so lonely

We already have enough mechanical voices
So I’ll be myself
So now you’ve come to hate me
Behind you, someone says
“And yet you’re just someone who uses others powers as your own”
You were always crying on your own… weren’t you

Can you hear it? This voice
Because I’ll erase those words
Me, I understand,
The fact that you’re nicer than anyone else

And then the voice of the odds and ends sing
For no one other than you
It jars itself, and passes the limits

How many lots of words have
We hit upon I wonder
And we yet can’t think of not one word now
But we’ve figured out just about everything
“Oh right, this surely just a dream.
Where I met you who I’ll never awaken with, yeah, that kind of dream.”

As the Odds and Ends had such a happy smile on
No matter much you called it, it wouldn’t move
You cry and shout to the ending you should’ve wished for
“It’s a lie, it has to be a lie”
Yes, cry and shout.

“I’m powerless,
I can’t even act as savior for the only Odds and Ends “
Your feelings, bit by bit
Wet your cheeks as tears

At that time, just as
The world was changing that
Color in a big way
Sadness and pleasure,
Everything will be
Understood as one

My words turn into songs and
Once again the world starts to go round, for you
Entrust your intentions in that voice
Now, those feelings will resound

Kanji:
いつだって君は嗤われ者だ 
やることなすことツイてなくて
挙句に雨に降られ
お気に入りの傘は風で飛んでって
そこのノラはご苦労様と 
足を踏んづけてった

いつもどおり君は嫌われものだ
何にもせずとも遠ざけられて
努力をしてみるけど
その理由なんて「なんとなく?」で
君は途方に暮れて悲しんでた

ならあたしの声を使えばいいよ 
人によっては理解不能で
なんて耳障り、ひどい声だって
言われるけど
きっと君の力になれる 
だからあたしを歌わせてみて
そう君の君だけの言葉でさ

綴って連ねて
あたしがそのコトバを叫ぶから
描いて理想を 
その思いは誰にも触れさせない

ガラクタの声はそして響く 
ありのままを不器用につないで
精一杯に 大声を上げる

いつからか君は人気者だ
沢山の人にもてはやされ あたしも鼻が高い
でもいつからか君は変わった
冷たくなって だけど寂しそうだった

もう機械の声なんてたくさんだ 
僕は僕自身なんだよって
ついに君は抑えきれなくなって 
あたしを嫌った
君の後ろで誰かが言う 
「虎の威を借る狐のくせに」って
君は ひとりで泣いてたんだね

聴こえる?この声 
あたしがその言葉を掻き消すから
解ってる本当は 
君が誰より優しいってことを

ガラクタの声はそして歌った 
他の誰でもない君のために
軋んでく 限界を超えて

二人はどんなにたくさんの 
言葉を思いついたことだろう
だけど今は何ひとつ思いつかなくて 
だけどなにもかもわかった
「そうか、きっとこれは夢だ。
永遠に覚めない、君と会えた、そんな夢」

ガラクタは幸せそうな笑顔をしたまま 
呼んでももう動かない
望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ 
嘘だろ嘘だろって
そう泣き叫ぶ

「僕は無力だ。
ガラクタ一つだって救えやしない」
想いは涙に 
ぽつりぽつりとその頬を濡らす

その時世界は 
途端にその色を大きく変える
悲しみ喜び 
全てを一人と
ひとつは知った

言葉は歌になりこの世界を 
再び駆け巡る君のために
その声に意思を宿して 
今思いが響く